TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:44:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第五十四 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ ngũ thập tứ     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝決擇分中五識身相應地意地之四 nhiếp quyết trạch phần trung ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa chi tứ 復次云何識蘊差別。此亦五種應知。 phục thứ vân hà thức uẩn sái biệt 。thử diệc ngũ chủng ứng tri 。 一由安住故。二由雜染故。三由所依故。 nhất do an trụ cố 。nhị do tạp nhiễm cố 。tam do sở y cố 。 四由住故。五由異相故。 tứ do trụ/trú cố 。ngũ do dị tướng cố 。 云何安住。謂習欲者欲界諸識執外色塵。 vân hà an trụ 。vị tập dục giả dục giới chư thức chấp ngoại sắc trần 。 名色安住。若清淨天色界諸識執內名色。 danh sắc an trụ 。nhược/nhã thanh tịnh thiên sắc giới chư thức chấp nội danh sắc 。 名俱安住。無色界識唯執內名。名名安住。 danh câu an trụ 。vô sắc giới thức duy chấp nội danh 。danh danh an trụ 。 是名識安住差別。 thị danh thức an trụ sái biệt 。 云何雜染差別。 vân hà tạp nhiễm sái biệt 。 謂諸愚夫由二種門識被染污。一於現法中由受用境界門。 vị chư ngu phu do nhị chủng môn thức bị nhiễm ô 。nhất ư hiện pháp trung do thọ dụng cảnh giới môn 。 二於後法中由生老等門。是名識雜染差別。 nhị ư hậu pháp trung do sanh lão đẳng môn 。thị danh thức tạp nhiễm sái biệt 。 云何所依差別。謂六所依諸識隨轉。 vân hà sở y sái biệt 。vị lục sở y chư thức tùy chuyển 。 謂依眼等六處六識身轉。 vị y nhãn đẳng lục xứ lục thức thân chuyển 。 如世間火依糠牛糞薪札等轉。是名識所依差別。 như thế gian hỏa y khang ngưu phẩn tân trát đẳng chuyển 。thị danh thức sở y sái biệt 。 云何住差別。謂四識住。如經言。 vân hà trụ/trú sái biệt 。vị tứ thức trụ 。như Kinh ngôn 。 有四依取以為所緣令識安住。 hữu tứ y thủ dĩ vi/vì/vị sở duyên lệnh thức an trụ 。 謂識隨色住緣色為境。廣說如經。 vị thức tùy sắc trụ/trú duyên sắc vi/vì/vị cảnh 。quảng thuyết như Kinh 。 乃至我終不說此識往於東方乃至四維。 nãi chí ngã chung bất thuyết thử thức vãng ư Đông phương nãi chí tứ duy 。 然我唯說於現法中必離欲影寂滅寂靜清涼清淨。 nhiên ngã duy thuyết ư hiện pháp trung tất ly dục ảnh tịch diệt tịch tĩnh thanh lương thanh tịnh 。 如是已顯經中如來所說諸識住相。 như thị dĩ hiển Kinh trung Như Lai sở thuyết chư thức trụ tướng 。 從此以後我當宣說此相差別。謂此經中略顯識住及因緣相。 tòng thử dĩ hậu ngã đương tuyên thuyết thử tướng sái biệt 。vị thử Kinh trung lược hiển thức trụ cập nhân duyên tướng 。 識住因緣二種邊際。識住因緣二種寂止。 thức trụ nhân duyên nhị chủng biên tế 。thức trụ nhân duyên nhị chủng tịch chỉ 。 當知此中若諸煩惱事。若屬彼煩惱。說名依取。 đương tri thử trung nhược/nhã chư phiền não sự 。nhược/nhã chúc bỉ phiền não 。thuyết danh y thủ 。 應知此二亦名所緣。所緣性故有所緣故。 ứng tri thử nhị diệc danh sở duyên 。sở duyên tánh cố hữu sở duyên cố 。 由彼貪愛為煩惱緣。名趣所執事。 do bỉ tham ái vi/vì/vị phiền não duyên 。danh thú sở chấp sự 。 由貪欲等四種身繫。為發業緣名緣。 do tham dục đẳng tứ chủng thân hệ 。vi/vì/vị phát nghiệp duyên danh duyên 。 所緣事彼二隨眠所隨逐故。名建立事。若諸異生補特伽羅。 sở duyên sự bỉ nhị tùy miên sở tùy trục cố 。danh kiến lập sự 。nhược/nhã chư dị sanh Bổ-đặc-già-la 。 未得厭離對治喜愛。 vị đắc yếm ly đối trì hỉ ái 。 由所潤識能取能滿當來內身。由此展轉能取能滿。 do sở nhuận thức năng thủ năng mãn đương lai nội thân 。do thử triển chuyển năng thủ năng mãn 。 不能棄捨諸異生性。以於內身能取能滿故。 bất năng khí xả chư dị sanh tánh 。dĩ ư nội thân năng thủ năng mãn cố 。 於流轉中相續決定。是名為住。 ư lưu chuyển trung tướng tục quyết định 。thị danh vi/vì/vị trụ/trú 。 餘住因緣如前應知。是名略說住及因緣相。 dư trụ nhân duyên như tiền ứng tri 。thị danh lược thuyết trụ/trú cập nhân duyên tướng 。 有色界識有來有去。無色界識有死有生。 hữu sắc giới thức hữu lai hữu khứ 。vô sắc giới thức hữu tử hữu sanh 。 又此二住乃至壽盡。又復此二生長增益及廣大義。如前應知。 hựu thử nhị trụ/trú nãi chí thọ tận 。hựu phục thử nhị sanh trường/trưởng tăng ích cập quảng đại nghĩa 。như tiền ứng tri 。 齊是名為識住邊際及住因緣邊際。 tề thị danh vi/vì/vị thức trụ biên tế cập trụ nhân duyên biên tế 。 若復異此而施設者。 nhược phục dị thử nhi thí thiết giả 。 當知唯有文字差別非義差別。由所餘義境界無故。 đương tri duy hữu văn tự sái biệt phi nghĩa sái biệt 。do sở dư nghĩa cảnh giới vô cố 。 若他正詰不知何答。亦由餘義境界無故。 nhược/nhã tha chánh cật bất tri hà đáp 。diệc do dư nghĩa cảnh giới vô cố 。 或復有能於後自然如理觀察。 hoặc phục hưũ năng ư hậu tự nhiên như lý quan sát 。 便自迷悶謂我愚癡作如是說。 tiện tự mê muộn vị ngã ngu si tác như thị thuyết 。 若聰慧者於諸色愛乃至行愛所攝貪纏能永斷離。 nhược/nhã thông tuệ giả ư chư sắc ái nãi chí hạnh/hành/hàng ái sở nhiếp tham triền năng vĩnh đoạn ly 。 於煩惱分所攝發業四身繫纏亦能永斷。所以者何。 ư phiền não phần sở nhiếp phát nghiệp tứ thân hệ triền diệc năng vĩnh đoạn 。sở dĩ giả hà 。 由在家眾依貪欲瞋恚二繫。發起諸業攝受境界為因故。 do tại gia chúng y tham dục sân khuể nhị hệ 。phát khởi chư nghiệp nhiếp thọ cảnh giới vi/vì/vị nhân cố 。 損害有情為因故。若出家眾依戒禁取。 tổn hại hữu tình vi/vì/vị nhân cố 。nhược/nhã xuất gia chúng y giới cấm thủ 。 此實執取二繫發起諸業。 thử thật chấp thủ nhị hệ phát khởi chư nghiệp 。 以戒禁取猶如貪欲求生天故。 dĩ giới cấm thủ do như tham dục cầu sanh thiên cố 。 此實執取猶如瞋恚謗涅槃故當知四身繫唯在意地分別所生故。 thử thật chấp thủ do như sân khuể báng Niết-Bàn cố đương tri tứ thân hệ duy tại ý địa phân biệt sở sanh cố 。 從此以後由多修習勝對治故。 tòng thử dĩ hậu do đa tu tập thắng đối trì cố 。 復能永斷貪愛身繫二種隨眠。 phục năng vĩnh đoạn tham ái thân hệ nhị chủng tùy miên 。 由此斷故煩惱所緣色受等境亦不相續。以究竟離繫故。 do thử đoạn cố phiền não sở duyên sắc thọ/thụ đẳng cảnh diệc bất tướng tục 。dĩ cứu cánh ly hệ cố 。 由此所緣不相續故。有隨眠識究竟寂滅。 do thử sở duyên bất tướng tục cố 。hữu tùy miên thức cứu cánh tịch diệt 。 於色受等諸識住中不復安住。由對治識永清淨故。 ư sắc thọ/thụ đẳng chư thức trụ trung bất phục an trụ 。do đối trì thức vĩnh thanh tịnh cố 。 是名識住因緣寂止。又由當來因緣滅故。 thị danh thức trụ nhân duyên tịch chỉ 。hựu do đương lai nhân duyên diệt cố 。 於內身分不取不滿。決定無有流轉相續。 ư nội thân phần bất thủ bất mãn 。quyết định vô hữu lưu chuyển tướng tục 。 是名識住寂止。又復對治所攝淨識名無所住。 thị danh thức trụ tịch chỉ 。hựu phục đối trì sở nhiếp tịnh thức danh vô sở trụ 。 由彼因緣故名不生長。 do bỉ nhân duyên cố danh bất sanh trường/trưởng 。 由善修習空解脫門故。名無所為。由善修習無願解脫門故。 do thiện tu tập không giải thoát môn cố 。danh vô sở vi/vì/vị 。do thiện tu tập vô nguyện giải thoát môn cố 。 名為知足。由善修習無相解脫門故。 danh vi tri túc 。do thiện tu tập vô tướng giải thoát môn cố 。 名為安住。如是不生長故。乃至安住故。名極解脫。 danh vi an trụ 。như thị bất sanh trường/trưởng cố 。nãi chí an trụ cố 。danh cực giải thoát 。 又於行等都不執著我及我所。 hựu ư hạnh/hành/hàng đẳng đô bất chấp trước ngã cập ngã sở 。 由此因緣色等壞時亦不恐怖。 do thử nhân duyên sắc đẳng hoại thời diệc bất khủng bố 。 由此相貌顯彼自體已得清淨。又由彼識永清淨故。 do thử tướng mạo hiển bỉ tự thể dĩ đắc thanh tịnh 。hựu do bỉ thức vĩnh thanh tịnh cố 。 不待餘因任運自然入於寂滅。此識相續究竟斷故。 bất đãi dư nhân nhâm vận tự nhiên nhập ư tịch diệt 。thử thức tướng tục cứu cánh đoạn cố 。 於十方界不復流轉。 ư thập phương giới bất phục lưu chuyển 。 於命及死不希求故。名永離欲。又所有受是識樹影。 ư mạng cập tử bất hy cầu cố 。danh vĩnh ly dục 。hựu sở hữu thọ/thụ thị thức thụ/thọ ảnh 。 彼於爾時不復有故。名永離影。 bỉ ư nhĩ thời bất phục hưũ cố 。danh vĩnh ly ảnh 。 諸有漏識於現法中畢竟滅盡故。名寂滅。 chư hữu lậu thức ư hiện pháp trung tất cánh diệt tận cố 。danh tịch diệt 。 諸無漏識隨其次第有學解脫。名為寂靜。無學解脫。 chư vô lậu thức tùy kỳ thứ đệ hữu học giải thoát 。danh vi tịch tĩnh 。vô học giải thoát 。 名曰清涼。餘依永滅故。說清淨。 danh viết thanh lương 。dư y vĩnh diệt cố 。thuyết thanh tịnh 。 又復諸識自性非染。由世尊說一切心性本清淨故。 hựu phục chư thức tự tánh phi nhiễm 。do Thế Tôn thuyết nhất thiết tâm tánh bổn thanh tịnh cố 。 所以者何。非心自性畢竟不淨能生過失。 sở dĩ giả hà 。phi tâm tự tánh tất cánh bất tịnh năng sanh quá thất 。 猶如貪等一切煩惱亦不獨為煩惱因緣如色受 do như tham đẳng nhất thiết phiền não diệc bất độc vi/vì/vị phiền não nhân duyên như sắc thọ/thụ 等。所以者何。 đẳng 。sở dĩ giả hà 。 以必無有獨於識性而起染愛如於色等。是故唯識不立識住。 dĩ tất vô hữu độc ư thức tánh nhi khởi nhiễm ái như ư sắc đẳng 。thị cố duy thức bất lập thức trụ 。 是名識蘊由住差別。云何異相差別。 thị danh thức uẩn do trụ/trú sái biệt 。vân hà dị tướng sái biệt 。 謂有貪心離貪心有瞋心離瞋心等如經廣說。 vị hữu tham tâm ly tham tâm hữu sân tâm ly sân tâm đẳng như Kinh quảng thuyết 。 乃至不解脫心極解脫心。是名一門異相差別。 nãi chí bất giải thoát tâm cực giải thoát tâm 。thị danh nhất môn dị tướng sái biệt 。 復有約界異相差別。謂欲界有四心。善心不善心。 phục hưũ ước giới dị tướng sái biệt 。vị dục giới hữu tứ tâm 。thiện tâm bất thiện tâm 。 有覆無記心。無覆無記心。色界有三心。 hữu phước vô kí tâm 。vô phước vô kí tâm 。sắc giới hữu tam tâm 。 除不善。無色界有三心。亦除不善。無漏有二心。 trừ bất thiện 。vô sắc giới hữu tam tâm 。diệc trừ bất thiện 。vô lậu hữu nhị tâm 。 有學及無學。又欲界善心有二種。 hữu học cập vô học 。hựu dục giới thiện tâm hữu nhị chủng 。 謂加行及生得。無覆無記心有四種異熟生心。 vị gia hạnh/hành/hàng cập sanh đắc 。vô phước vô kí tâm hữu tứ chủng dị thục sanh tâm 。 威儀路心。工巧處心。及變化心。此唯是生得。 uy nghi lộ tâm 。công xảo xứ/xử tâm 。cập biến hóa tâm 。thử duy thị sanh đắc 。 謂天龍藥叉等然無修果心。 vị Thiên Long dược xoa đẳng nhiên vô tu quả tâm 。 於色界中無工巧處心。無色界亦爾。當知善心如下上亦爾。 ư sắc giới trung vô công xảo xứ/xử tâm 。vô sắc giới diệc nhĩ 。đương tri thiện tâm như hạ thượng diệc nhĩ 。 一切處有。又有約種異相差別。 nhất thiết xứ hữu 。hựu hữu ước chủng dị tướng sái biệt 。 謂欲界有五心。一見苦所斷心。二見集所斷心。 vị dục giới hữu ngũ tâm 。nhất kiến khổ sở đoạn tâm 。nhị kiến tập sở đoạn tâm 。 三見滅所斷心。四見道所斷心。五修道所斷心。 tam kiến diệt sở đoạn tâm 。tứ kiến đạo sở đoạn tâm 。ngũ tu đạo sở đoạn tâm 。 如欲界有五心。 như dục giới hữu ngũ tâm 。 如是色無色界各有五心并無漏心。總為十六。初異相心差別義。我當分別。 như thị sắc vô sắc giới các hữu ngũ tâm tinh vô lậu tâm 。tổng vi/vì/vị thập lục 。sơ dị tướng tâm sái biệt nghĩa 。ngã đương phân biệt 。 一切有情略有三品。一未發趣定品。 nhất thiết hữu tình lược hữu tam phẩm 。nhất vị phát thú định phẩm 。 二雖已發趣未得定品。三已得定品。此復二種。 nhị tuy dĩ phát thú vị đắc định phẩm 。tam dĩ đắc định phẩm 。thử phục nhị chủng 。 一不清淨。二極清淨。 nhất bất thanh tịnh 。nhị cực thanh tịnh 。 於初品中或時起染污心。由貪等纏繞彼心故。或時起善無記心。 ư sơ phẩm trung hoặc thời khởi nhiễm ô tâm 。do tham đẳng triền nhiễu bỉ tâm cố 。hoặc thời khởi thiện vô kí tâm 。 由貪等纏暫遠離故。 do tham đẳng triền tạm viễn ly cố 。 第二品中或時令心於內靜息。或時失念於五妙欲其心馳散。 đệ nhị phẩm trung hoặc thời lệnh tâm ư nội tĩnh tức 。hoặc thời thất niệm ư ngũ diệu dục kỳ tâm trì tán 。 或時極靜息故。便為惛沈睡眠纏覆其心。 hoặc thời cực tĩnh tức cố 。tiện vi/vì/vị hôn trầm thụy miên triền phước kỳ tâm 。 或時為斷彼故。於淨妙境安處其心。 hoặc thời vi/vì/vị đoạn bỉ cố 。ư tịnh diệu cảnh an xứ kỳ tâm 。 或時於彼不正安處心便掉舉。 hoặc thời ư bỉ bất chánh an xứ tâm tiện điệu cử 。 若正安處便不掉舉。由沈掉蓋未斷滅故。 nhược/nhã chánh an xứ tiện bất điệu cử 。do trầm điệu cái vị đoạn diệt cố 。 於彼二品俱不寂靜。由斷滅故心得寂靜。若由如理作意。 ư bỉ nhị phẩm câu bất tịch tĩnh 。do đoạn điệt cố tâm đắc tịch tĩnh 。nhược/nhã do như lý tác ý 。 已得根本靜慮。名定心。若未得者名不定心。 dĩ đắc căn bản tĩnh lự 。danh định tâm 。nhược/nhã vị đắc giả danh bất định tâm 。 道究竟故。名善修心。斷究竟故。 đạo cứu cánh cố 。danh thiện tu tâm 。đoạn cứu cánh cố 。 名極解脫心。與此相違。名不善修心及不解脫心。 danh cực giải thoát tâm 。dữ thử tướng vi 。danh bất thiện tu tâm cập bất giải thoát tâm 。 從定心已來當知是第三品。 tùng định tâm dĩ lai đương tri thị đệ tam phẩm 。 是名識蘊異相差別。復次云何諸蘊次第。 thị danh thức uẩn dị tướng sái biệt 。phục thứ vân hà chư uẩn thứ đệ 。 謂說差別此復五種應知。一生起所作。二對治所作。 vị thuyết sái biệt thử phục ngũ chủng ứng tri 。nhất sanh khởi sở tác 。nhị đối trì sở tác 。 三流轉所作。四住所作。五安立所作。生起所作者。 tam lưu chuyển sở tác 。tứ trụ sở tác 。ngũ an lập sở tác 。sanh khởi sở tác giả 。 謂眼色為緣能生眼識。 vị nhãn sắc vi/vì/vị duyên năng sanh nhãn thức 。 乃至意法為緣能生意識。此中先說色蘊次說識蘊。 nãi chí ý Pháp vi/vì/vị duyên năng sanh ý thức 。thử trung tiên thuyết sắc uẩn thứ thuyết thức uẩn 。 此則是諸心所所依。由依彼故受等心所生故次。 thử tức thị chư tâm sở sở y 。do y bỉ cố thọ/thụ đẳng tâm sở sanh cố thứ 。 經言三和故觸。觸緣受等。 Kinh ngôn tam hòa cố xúc 。xúc duyên thọ/thụ đẳng 。 是名諸蘊生起所作宣說次第。對治所作者。 thị danh chư uẩn sanh khởi sở tác tuyên thuyết thứ đệ 。đối trì sở tác giả 。 為欲對治四顛倒故說四念住。謂於不淨計淨顛倒。 vi/vì/vị dục đối trì tứ điên đảo cố thuyết tứ niệm trụ 。vị ư bất tịnh kế tịnh điên đảo 。 於苦計樂顛倒。於無我計我顛倒。 ư khổ kế lạc/nhạc điên đảo 。ư vô ngã kế ngã điên đảo 。 於無常計常顛倒。此中先說色蘊。次說受蘊。次說識蘊。 ư vô thường kế thường điên đảo 。thử trung tiên thuyết sắc uẩn 。thứ thuyết thọ uẩn 。thứ thuyết thức uẩn 。 後說想行二蘊。是名對治所作宣說次第。 hậu thuyết tưởng hạnh/hành/hàng nhị uẩn 。thị danh đối trì sở tác tuyên thuyết thứ đệ 。 流轉所作者。根及境界為依止故。 lưu chuyển sở tác giả 。căn cập cảnh giới vi/vì/vị y chỉ cố 。 於現法中由二種蘊受用境界起諸雜染。 ư hiện pháp trung do nhị chủng uẩn thọ dụng cảnh giới khởi chư tạp nhiễm 。 謂領納境界及彩畫境界。 vị lĩnh nạp cảnh giới cập thải họa cảnh giới 。 由一種蘊造作一切善不善業。於後法中起生老等一切雜染。 do nhất chủng uẩn tạo tác nhất thiết thiện bất thiện nghiệp 。ư hậu pháp trung khởi sanh lão đẳng nhất thiết tạp nhiễm 。 一是所染故最後說。住所作者。 nhất thị sở nhiễm cố tối hậu thuyết 。trụ/trú sở tác giả 。 由四識住及識次第而說。是名住所作。安立所作者。 do tứ thức trụ cập thức thứ đệ nhi thuyết 。thị danh trụ/trú sở tác 。an lập sở tác giả 。 謂諸世間互相見已先了其色。是故先立色蘊。 vị chư thế gian hỗ tương kiến dĩ tiên liễu kỳ sắc 。thị cố tiên lập sắc uẩn 。 次由受蘊知彼進退或苦或樂。 thứ do thọ uẩn tri bỉ tiến/tấn thoái hoặc khổ hoặc lạc/nhạc 。 是故次立受蘊。 thị cố thứ lập thọ uẩn 。 次由想蘊知彼如是名如是類如是性等。是故次立想蘊。 thứ do tưởng uẩn tri bỉ như thị danh như thị loại như thị tánh đẳng 。thị cố thứ lập tưởng uẩn 。 次由行蘊知彼如是愚癡如是聰叡。是故次立行蘊。 thứ do hành uẩn tri bỉ như thị ngu si như thị thông duệ 。thị cố thứ lập hành uẩn 。 後由識蘊安立內我。 hậu do thức uẩn an lập nội ngã 。 謂於諸蘊中安立所了有苦有樂。隨起言說及愚智等。 vị ư chư uẩn trung an lập sở liễu hữu khổ hữu lạc/nhạc 。tùy khởi ngôn thuyết cập ngu trí đẳng 。 是名諸蘊安立所作宣說次第。 thị danh chư uẩn an lập sở tác tuyên thuyết thứ đệ 。 又復依止我眾具事及我事故。應知諸蘊宣說次第。 hựu phục y chỉ ngã chúng cụ sự cập ngã sự cố 。ứng tri chư uẩn tuyên thuyết thứ đệ 。 謂我依身於諸境界受用苦樂。於己於他隨起言說。 vị ngã y thân ư chư cảnh giới thọ dụng khổ lạc/nhạc 。ư kỷ ư tha tùy khởi ngôn thuyết 。 謂如是名如是種類如是性等。 vị như thị danh như thị chủng loại như thị tánh đẳng 。 此之二種依法非法方得積集。如是應知我眾具事。 thử chi nhị chủng y pháp phi pháp phương đắc tích tập 。như thị ứng tri ngã chúng cụ sự 。 當知最後蘊是我事。 đương tri tối hậu uẩn thị ngã sự 。 復次色蘊攝幾蘊幾界幾處幾有支幾處非 phục thứ sắc uẩn nhiếp kỷ uẩn kỷ giới ki xứ kỷ hữu chi ki xứ phi 處幾根耶。如色蘊如是乃至識蘊。 xứ/xử kỷ căn da 。như sắc uẩn như thị nãi chí thức uẩn 。 謂色蘊攝一蘊全。十界十處全。一界一處少分。 vị sắc uẩn nhiếp nhất uẩn toàn 。thập giới thập xứ/xử toàn 。nhất giới nhất xứ/xử thiểu phần 。 六有支少分。處非處少分。七根全。 lục hữu chi thiểu phần 。xứ phi xứ thiểu phần 。thất căn toàn 。 受蘊攝一蘊全。一界一處少分。一有支全。 thọ uẩn nhiếp nhất uẩn toàn 。nhất giới nhất xứ/xử thiểu phần 。nhất hữu chi toàn 。 三有支少分。處非處少分。五根全。三根少分。 tam hữu chi thiểu phần 。xứ phi xứ thiểu phần 。ngũ căn toàn 。tam căn thiểu phần 。 想蘊攝一蘊全。一界一處少分。三有支少分。 tưởng uẩn nhiếp nhất uẩn toàn 。nhất giới nhất xứ/xử thiểu phần 。tam hữu chi thiểu phần 。 處非處少分。不攝諸根。行蘊攝一蘊全。 xứ phi xứ thiểu phần 。bất nhiếp chư căn 。hành uẩn nhiếp nhất uẩn toàn 。 一界一處少分。四有支全。五有支少分。 nhất giới nhất xứ/xử thiểu phần 。tứ hữu chi toàn 。ngũ hữu chi thiểu phần 。 處非處少分。六根全。三根少分。識蘊攝一蘊全。 xứ phi xứ thiểu phần 。lục căn toàn 。tam căn thiểu phần 。thức uẩn nhiếp nhất uẩn toàn 。 七界全。一處全。一有支全。四有支少分。 thất giới toàn 。nhất xứ/xử toàn 。nhất hữu chi toàn 。tứ hữu chi thiểu phần 。 處非處少分。一根全。三根少分。如是有六種攝。 xứ phi xứ thiểu phần 。nhất căn toàn 。tam căn thiểu phần 。như thị hữu lục chủng nhiếp 。 所謂蘊攝乃至根攝。由此相攝道理。 sở vị uẩn nhiếp nãi chí căn nhiếp 。do thử tướng nhiếp đạo lý 。 展轉相攝如應當知。 triển chuyển tướng nhiếp như ứng đương tri 。 復有餘十種攝應當了知一者界攝。 phục hưũ dư thập chủng nhiếp ứng đương liễu tri nhất giả giới nhiếp 。 謂諸蘊等各自種子所攝。二者相攝。 vị chư uẩn đẳng các tự chủng tử sở nhiếp 。nhị giả tướng nhiếp 。 謂諸蘊等自相共相所攝。三種類攝。 vị chư uẩn đẳng tự tướng cộng tướng sở nhiếp 。tam chủng loại nhiếp 。 謂諸蘊等遍自種類所攝。四分位攝。 vị chư uẩn đẳng biến tự chủng loại sở nhiếp 。tứ phân vị nhiếp 。 謂諸蘊等順樂受等分位所攝。五不相離攝。 vị chư uẩn đẳng thuận lạc thọ đẳng phần vị sở nhiếp 。ngũ bất tướng ly nhiếp 。 謂諸蘊等由一一法及諸助伴攝一切蘊等。六者時攝。 vị chư uẩn đẳng do nhất nhất pháp cập chư trợ bạn nhiếp nhất thiết uẩn đẳng 。lục giả thời nhiếp 。 謂諸蘊等過去未來現在各自相攝。七者方攝。 vị chư uẩn đẳng quá khứ vị lai hiện tại các tự tướng nhiếp 。thất giả phương nhiếp 。 謂諸蘊等在此方轉或依此生即此方攝。八者全攝。 vị chư uẩn đẳng tại thử phương chuyển hoặc y thử sanh tức thử phương nhiếp 。bát giả toàn nhiếp 。 謂諸蘊等五等所攝。九少分攝。 vị chư uẩn đẳng ngũ đẳng sở nhiếp 。cửu thiểu phần nhiếp 。 謂諸蘊等各各差別少分所攝。十勝義攝。 vị chư uẩn đẳng các các sái biệt thiểu phần sở nhiếp 。thập thắng nghĩa nhiếp 。 謂諸蘊等真如相所攝如是諸蘊一切攝義總有十六。 vị chư uẩn đẳng chân như tướng sở nhiếp như thị chư uẩn nhất thiết nhiếp nghĩa tổng hữu thập lục 。 如蘊乃至根亦爾。又由三法攝一切法。 như uẩn nãi chí căn diệc nhĩ 。hựu do tam Pháp nhiếp nhất thiết pháp 。 謂色蘊法界意處。復次依止幾處色蘊轉耶。 vị sắc uẩn Pháp giới ý xứ 。phục thứ y chỉ ki xứ sắc uẩn chuyển da 。 依止幾處名所攝四蘊轉耶。謂依止六處色蘊轉。 y chỉ ki xứ danh sở nhiếp tứ uẩn chuyển da 。vị y chỉ lục xứ sắc uẩn chuyển 。 一建立處。二覆藏處。三資具處。四根處。 nhất kiến lập xứ/xử 。nhị phước tạng xứ/xử 。tam tư cụ xứ/xử 。tứ căn xứ/xử 。 五根住處。六有威德定所行處。 ngũ căn trụ xứ 。lục hữu uy đức định sở hạnh xứ/xử 。 依止七處名所攝四蘊轉。一樂欲。二希望。三境界。四尋伺。 y chỉ thất xứ danh sở nhiếp tứ uẩn chuyển 。nhất lạc/nhạc dục 。nhị hy vọng 。tam cảnh giới 。tứ tầm tý 。 五正知。六清淨方便。七清淨。諸受用欲者。 ngũ chánh tri 。lục thanh tịnh phương tiện 。thất thanh tịnh 。chư thọ dụng dục giả 。 依止四處。住律儀者精進行者。依止一處。 y chỉ tứ xứ 。trụ/trú luật nghi giả tinh tấn hành giả 。y chỉ nhất xứ/xử 。 已得近分定者。依止一處。安住根本定者。 dĩ đắc cận phần định giả 。y chỉ nhất xứ/xử 。an trụ căn bản định giả 。 依止一處。如是七處略有四位應知。 y chỉ nhất xứ/xử 。như thị thất xứ lược hữu tứ vị ứng tri 。 復次我當先說分別色蘊一一別義。 phục thứ ngã đương tiên thuyết phân biệt sắc uẩn nhất nhất biệt nghĩa 。 然後分別名四蘊義。云何分別色蘊。嗢拕南曰。 nhiên hậu phân biệt danh tứ uẩn nghĩa 。vân hà phân biệt sắc uẩn 。ốt tha Nam viết 。  物極微生起  安立與流業  vật cực vi sanh khởi   an lập dữ lưu nghiệp  剎那獨所行  餘相雜最後  sát-na độc sở hạnh   dư tướng tạp tối hậu 問色蘊中眼幾物所攝。 vấn sắc uẩn trung nhãn kỷ vật sở nhiếp 。 答若據相攝唯有一物。謂眼識所依清淨色。 đáp nhược/nhã cứ tướng nhiếp duy hữu nhất vật 。vị nhãn thức sở y thanh tịnh sắc 。 若據不相離攝則有七物。謂即此眼及與身地色香味觸。 nhược/nhã cứ bất tướng ly nhiếp tức hữu thất vật 。vị tức thử nhãn cập dữ thân địa sắc hương vị xúc 。 若皆據界攝則有十物。 nhược/nhã giai cứ giới nhiếp tức hữu thập vật 。 即此七物界及水火風界。如眼耳鼻舌當知亦爾。此中差別者。 tức thử thất vật giới cập thủy hỏa phong giới 。như nhãn nhĩ tỳ thiệt đương tri diệc nhĩ 。thử trung sái biệt giả 。 謂耳耳識所依清淨色。鼻鼻識所依清淨色。 vị nhĩ nhĩ thức sở y thanh tịnh sắc 。tỳ tị thức sở y thanh tịnh sắc 。 舌舌識所依清淨色。餘如前說。 thiệt thiệt thức sở y thanh tịnh sắc 。dư như tiền thuyết 。 若身當除眼等四。何以故。由遠離彼獨可得故。 nhược/nhã thân đương trừ nhãn đẳng tứ 。hà dĩ cố 。do viễn ly bỉ độc khả đắc cố 。 此相者謂身識所依清淨色。 thử tướng giả vị thân thức sở y thanh tịnh sắc 。 若於外色香味觸彼所行相中。除一切根餘一切如前應知。 nhược/nhã ư ngoại sắc hương vị xúc bỉ sở hạnh tướng trung 。trừ nhất thiết căn dư nhất thiết như tiền ứng tri 。 聲及聲界不恒有故。今當別說。 thanh cập thanh giới bất hằng hữu cố 。kim đương biệt thuyết 。 若於是處有聲。當知此處復增其一。 nhược/nhã ư thị xứ/xử hữu thanh 。đương tri thử xứ phục tăng kỳ nhất 。 應知聲界一切處增。復次色等所緣境界。如本地分已廣分別。 ứng tri thanh giới nhất thiết xứ tăng 。phục thứ sắc đẳng sở duyên cảnh giới 。như bản địa phần dĩ quảng phân biệt 。 若觸處中所說造色滑乃至勇。 nhược/nhã xúc xứ trung sở thuyết tạo sắc hoạt nãi chí dũng 。 當知即於大種分位假施設有。 đương tri tức ư đại chủng phần vị giả thí thiết hữu 。 謂於大種清淨性假立滑性。於大種堅實性假立重性。 vị ư đại chủng thanh tịnh tánh giả lập hoạt tánh 。ư đại chủng kiên thật tánh giả lập trọng tánh 。 於大種不清淨不堅實性假立澁性及輕性。 ư đại chủng bất thanh tịnh bất kiên thật tánh giả lập sáp tánh cập khinh tánh 。 於大種不清淨慢緩性假立軟性。 ư đại chủng bất thanh tịnh mạn hoãn tánh giả lập nhuyễn tánh 。 由水與風和合生故假立有冷。 do thủy dữ phong hòa hợp sanh cố giả lập hữu lãnh 。 由闕任持不平等故假立飢渴及弱力。 do khuyết nhậm trì bất bình đẳng cố giả lập cơ khát cập nhược lực 。 由無所闕無不平等故假立強力及飽。 do vô sở khuyết vô bất bình đẳng cố giả lập cưỡng lực cập bão 。 由不平等變異錯亂不平等故假立病。由時分變異不平等故假立老。 do bất bình đẳng biến dị thác loạn bất bình đẳng cố giả lập bệnh 。do thời phần biến dị bất bình đẳng cố giả lập lão 。 由命根變異不平等故假立死。 do mạng căn biến dị bất bình đẳng cố giả lập tử 。 由血有過患不平等故假立癢。 do huyết hữu quá hoạn bất bình đẳng cố giả lập dưỡng 。 由惡飲食不平等故假立悶絕。由地與水和合生故假立黏。 do ác ẩm thực bất bình đẳng cố giả lập muộn tuyệt 。do địa dữ thủy hòa hợp sanh cố giả lập niêm 。 由往來勞倦不平等故假立疲極。 do vãng lai lao quyện bất bình đẳng cố giả lập bì cực 。 若遠離彼由平等故假立憩息。 nhược/nhã viễn ly bỉ do bình đẳng cố giả lập khế tức 。 由除垢等離萎顇故假立勇銳。如是一切說諸大種總有六位。 do trừ cấu đẳng ly nuy tụy cố giả lập dõng nhuệ 。như thị nhất thiết thuyết chư đại chủng tổng hữu lục vị 。 謂淨不淨位。堅不堅位。慢緩位。和合位。 vị tịnh bất tịnh vị 。kiên bất kiên vị 。mạn hoãn vị 。hòa hợp vị 。 不平等位。平等位。如是六位復開為八。 bất bình đẳng vị 。bình đẳng vị 。như thị lục vị phục khai vi/vì/vị bát 。 若八若六平等平等。復次一切色乃至觸。皆二識所識。 nhược/nhã bát nhược/nhã lục bình đẳng bình đẳng 。phục thứ nhất thiết sắc nãi chí xúc 。giai nhị thức sở thức 。 謂自識所識及意識所識。或漸或頓。 vị tự thức sở thức cập ý thức sở thức 。hoặc tiệm hoặc đốn 。 眼等五根一意識所識。 nhãn đẳng ngũ căn nhất ý thức sở thức 。 復次色界中無現香味然有彼界。何以故。 phục thứ sắc giới trung vô hiện hương vị nhiên hữu bỉ giới 。hà dĩ cố 。 此二皆是叚食攝故。 thử nhị giai thị giả thực nhiếp cố 。 由無此二鼻舌二識亦無。此就現行說非就界說。 do vô thử nhị tỳ thiệt nhị thức diệc vô 。thử tựu hiện hành thuyết phi tựu giới thuyết 。 如是一切色蘊所攝色中。九種是實物有。 như thị nhất thiết sắc uẩn sở nhiếp sắc trung 。cửu chủng thị thật vật hữu 。 觸所攝中四大種是實物有。 xúc sở nhiếp trung tứ đại chủng thị thật vật hữu 。 當知所餘唯是假有。墮法處色亦有二種。謂實有假有。 đương tri sở dư duy thị giả hữu 。đọa Pháp xứ sắc diệc hữu nhị chủng 。vị thật hữu giả hữu 。 若有威德定所行境猶如變化。 nhược hữu uy đức định sở hạnh cảnh do như biến hóa 。 彼果彼境及彼相應識等境色是實物有。 bỉ quả bỉ cảnh cập bỉ tướng ứng thức đẳng cảnh sắc thị thật vật hữu 。 若律儀色不律儀色皆是假有。又定所行色若依此繫定。 nhược/nhã luật nghi sắc bất luật nghi sắc giai thị giả hữu 。hựu định sở hạnh sắc nhược/nhã y thử hệ định 。 即由此繫大種所造。 tức do thử hệ đại chủng sở tạo 。 又此定色但是世間有漏無漏由定而生。 hựu thử định sắc đãn thị thế gian hữu lậu vô lậu do định nhi sanh 。 非出世間由此定色有戲論行定為因故。 phi xuất thế gian do thử định sắc hữu hí luận hạnh/hành/hàng định vi/vì/vị nhân cố 。 又非一切所有定心皆有能生此色功能。唯一類有如能起化。謂不思惟。 hựu phi nhất thiết sở hữu định tâm giai hữu năng sanh thử sắc công năng 。duy nhất loại hữu như năng khởi hóa 。vị bất tư duy 。 但由先時作意所引。 đãn do tiên thời tác ý sở dẫn 。 離諸闇昧極善清淨明了現前。當知是定乃能生色。 ly chư ám muội cực thiện thanh tịnh minh liễu hiện tiền 。đương tri thị định nãi năng sanh sắc 。 若定力勵數數思惟。假勝解力而得見者。 nhược/nhã định lực lệ sát sát tư tánh 。giả thắng giải lực nhi đắc kiến giả 。 當知不能生起此色。 đương tri bất năng sanh khởi thử sắc 。 又復此色雖非出世定之所行。然由彼定增上力故有一能現。 hựu phục thử sắc tuy phi xuất thế định chi sở hạnh 。nhiên do bỉ định tăng thượng lực cố hữu nhất năng hiện 。 當知此事不可思議。 đương tri thử sự bất khả tư nghị 。 問欲色二界實物有色何差別耶。 vấn dục sắc nhị giới thật vật hữu sắc hà sái biệt da 。 答色界諸色清淨最勝能發光明。 đáp sắc giới chư sắc thanh tịnh tối thắng năng phát quang minh 。 又極微細下地諸根所不行故又無有苦。 hựu cực vi tế hạ địa chư căn sở bất hạnh/hành cố hựu vô hữu khổ 。 依彼諸色苦受不生故。欲界不爾。是名差別。 y bỉ chư sắc khổ thọ bất sanh cố 。dục giới bất nhĩ 。thị danh sái biệt 。 復次色蘊略由六相應知。一自相。二共相。 phục thứ sắc uẩn lược do lục tướng ứng tri 。nhất tự tướng 。nhị cộng tướng 。 三能依所依相屬相。四受用相。五業相。 tam năng y sở y tướng chúc tướng 。tứ thọ dụng tướng 。ngũ nghiệp tướng 。 六微細相。自相者。謂地等以堅等為相。 lục vi tế tướng 。tự tướng giả 。vị địa đẳng dĩ kiên đẳng vi/vì/vị tướng 。 眼等以各別清淨色為相。共相者。 nhãn đẳng dĩ các biệt thanh tịnh sắc vi/vì/vị tướng 。cộng tướng giả 。 謂一切色皆變礙相。能依所依相。屬相者。大種為所依。 vị nhất thiết sắc giai biến ngại tướng 。năng y sở y tướng 。chúc tướng giả 。đại chủng vi/vì/vị sở y 。 造色是能依。受用相者。 tạo sắc thị năng y 。thọ dụng tướng giả 。 為內色處有所受用增上力故。外色境界差別而生。 vi/vì/vị nội sắc xử hữu sở thọ dụng tăng thượng lực cố 。ngoại sắc cảnh giới sái biệt nhi sanh 。 或有色聚唯有堅生。或唯有濕或唯有煗。 hoặc hữu sắc tụ duy hữu kiên sanh 。hoặc duy hữu thấp hoặc duy hữu 煗。 或唯有動或和合生。為欲隨順內諸色處受用差別故。 hoặc duy hữu động hoặc hòa hợp sanh 。vi/vì/vị dục tùy thuận nội chư sắc xử thọ dụng sái biệt cố 。 業相者。謂地等諸大種。 nghiệp tướng giả 。vị địa đẳng chư đại chủng 。 以依持攝受成熟增長為相。復有餘業後當廣說。微細相者。 dĩ y trì nhiếp thọ thành thục tăng trưởng vi/vì/vị tướng 。phục hưũ dư nghiệp hậu đương quảng thuyết 。vi tế tướng giả 。 謂極微相。 vị cực vi tướng 。 復次微細性略有三種。一損減微細性。 phục thứ vi tế tánh lược hữu tam chủng 。nhất tổn giảm vi tế tánh 。 二種類微細性。三心自在轉微細性。 nhị chủng loại vi tế tánh 。tam tâm tự tại chuyển vi tế tánh 。 損減微細性者。謂分析諸色至最細位。名曰極微。 tổn giảm vi tế tánh giả 。vị phân tích chư sắc chí tối tế vị 。danh viết cực vi 。 種類微細性者。謂風等色及中有色。 chủng loại vi tế tánh giả 。vị phong đẳng sắc cập trung hữu sắc 。 心自在轉微細性者。謂色無色二界諸色。如經說。 tâm tự tại chuyển vi tế tánh giả 。vị sắc vô sắc nhị giới chư sắc 。như Kinh thuyết 。 有等心諸天。 hữu đẳng tâm chư Thiên 。 曾於人中如是如是資熏磨瑩其心。隨此修力住一毛端空量地處。 tằng ư nhân trung như thị như thị tư huân ma oánh kỳ tâm 。tùy thử tu lực trụ/trú nhất mao đoan không lượng địa xứ/xử 。 展轉更互不相妨礙。 triển chuyển cánh hỗ bất tướng phương ngại 。 如是等輩應當思惟觀察色蘊物類差別。 như thị đẳng bối ứng đương tư tánh quan sát sắc uẩn vật loại sái biệt 。 問諸極微色由幾種相建立應知。答略說由五種相。 vấn chư cực vi sắc do ki chủng tướng kiến lập ứng tri 。đáp lược thuyết do ngũ chủng tướng 。 若廣建立如本地分。何等為五。一由分別故。二由差別故。 nhược/nhã quảng kiến lập như bản địa phần 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất do phân biệt cố 。nhị do sái biệt cố 。 三由獨立故。四由助伴故。五由無分故。 tam do độc lập cố 。tứ do trợ bạn cố 。ngũ do vô phần cố 。 分別建立者。謂由分別覺慧分析諸色。 phân biệt kiến lập giả 。vị do phân biệt giác tuệ phân tích chư sắc 。 至極邊際建立極微。非由體有。 chí cực biên tế kiến lập cực vi 。phi do thể hữu 。 是故極微無生無滅。亦非色聚集極微成。差別建立者。 thị cố cực vi vô sanh vô diệt 。diệc phi sắc tụ tập cực vi thành 。sái biệt kiến lập giả 。 略說極微有十五種。謂眼等根有五極微。 lược thuyết cực vi hữu thập ngũ chủng 。vị nhãn đẳng căn hữu ngũ cực vi 。 色等境界亦五極微。地等極微復有四種。 sắc đẳng cảnh giới diệc ngũ cực vi 。địa đẳng cực vi phục hưũ tứ chủng 。 法處所攝實物有色極微有一。獨立建立者。 Pháp xứ sở nhiếp thật vật hữu sắc cực vi hữu nhất 。độc lập kiến lập giả 。 謂事極微建立自相故。助伴建立者。謂聚極微。 vị sự cực vi kiến lập tự tướng cố 。trợ bạn kiến lập giả 。vị tụ cực vi 。 所以者何。於一地等極微處。 sở dĩ giả hà 。ư nhất địa đẳng cực vi xứ/xử 。 所有餘極微同聚一處不相捨離。是故依此立聚極微。 sở hữu dư cực vi đồng tụ nhất xứ/xử bất tướng xả ly 。thị cố y thử lập tụ cực vi 。 問何因緣故諸有對法同處一處不相捨離。 vấn hà nhân duyên cố chư hữu đối Pháp đồng xứ/xử nhất xứ/xử bất tướng xả ly 。 而不說名無對性耶。答隨順轉故。 nhi bất thuyết danh vô đối tánh da 。đáp tùy thuận chuyển cố 。 由彼展轉相隨順生不相妨礙。 do bỉ triển chuyển tướng tùy thuận sanh bất tướng phương ngại 。 又由如是種類之業增上所感如是而生。何以故。 hựu do như thị chủng loại chi nghiệp tăng thượng sở cảm như thị nhi sanh 。hà dĩ cố 。 一切色聚一切色根共受用故。若異此者。 nhất thiết sắc tụ nhất thiết sắc căn cọng thọ dụng cố 。nhược/nhã dị thử giả 。 一切聚中非有一切地等諸色不相捨離。 nhất thiết tụ trung phi hữu nhất thiết địa đẳng chư sắc bất tướng xả ly 。 若爾眼等諸識境界。便不遍滿一切聚中。 nhược nhĩ nhãn đẳng chư thức cảnh giới 。tiện bất biến mãn nhất thiết tụ trung 。 如是應無遍滿受用。 như thị ưng vô biến mãn thọ dụng 。 是故當知定有諸色同一處所不相捨離。又有諸色。或於是處互相妨礙。 thị cố đương tri định hữu chư sắc đồng nhất xứ sở bất tướng xả ly 。hựu hữu chư sắc 。hoặc ư thị xứ/xử hỗ tương phương ngại 。 或於是處不相妨礙。如中有色等。 hoặc ư thị xứ/xử bất tướng phương ngại 。như trung hữu sắc đẳng 。 而彼諸色非無對性。此中道理當知亦爾。無分建立極微者。 nhi bỉ chư sắc phi vô đối tánh 。thử trung đạo lý đương tri diệc nhĩ 。vô phần kiến lập cực vi giả 。 謂非彼極微更有餘分。非聚性故。 vị phi bỉ cực vi cánh hữu dư phần 。phi tụ tánh cố 。 諸聚極微可有細分。若極微處即唯此處。 chư tụ cực vi khả hữu tế phần 。nhược/nhã cực vi xứ/xử tức duy thử xứ 。 更無細分可以分析。 cánh vô tế phần khả dĩ phân tích 。 問如是所說五相極微復有五眼。 vấn như thị sở thuyết ngũ tướng cực vi phục hưũ ngũ nhãn 。 所謂肉眼。天眼。聖慧眼。法眼。佛眼。 sở vị nhục nhãn 。Thiên nhãn 。Thánh Tuệ-nhãn 。pháp nhãn 。Phật nhãn 。 當言幾眼用幾極微為所行境。 đương ngôn kỷ nhãn dụng kỷ cực vi vi/vì/vị sở hạnh cảnh 。 答當言除肉眼天眼所餘眼用一切極微為所行境。何以故。 đáp đương ngôn trừ nhục nhãn Thiên nhãn sở dư nhãn dụng nhất thiết cực vi vi/vì/vị sở hạnh cảnh 。hà dĩ cố 。 以彼天眼唯取聚色中表上下前後兩邊若明若闇。 dĩ bỉ Thiên nhãn duy thủ tụ sắc trung biểu thượng hạ tiền hậu lượng (lưỡng) biên nhược/nhã minh nhược/nhã ám 。 必不能取極微處所。 tất bất năng thủ cực vi xứ sở 。 由極微體以慧分析而建立故。 do cực vi thể dĩ tuệ phân tích nhi kiến lập cố 。 問何故說極微無生無滅耶。 vấn hà cố thuyết cực vi vô sanh vô diệt da 。 答由諸聚色最初生時全分而生。最後滅時不至極微位。 đáp do chư tụ sắc tối sơ sanh thời toàn phần nhi sanh 。tối hậu diệt thời bất chí cực vi vị 。 中間盡滅猶如水滴。 trung gian tận diệt do như thủy tích 。 復由五相應知名不如理思議極微。 phục do ngũ tướng ứng tri danh bất như lý tư nghị cực vi 。 謂於色聚中有諸極微自性而住。 vị ư sắc tụ trung hữu chư cực vi tự tánh nhi trụ/trú 。 應知名初不如理思議極微。或謂極微有生有滅。 ứng tri danh sơ bất như lý tư nghị cực vi 。hoặc vị cực vi hữu sanh hữu diệt 。 或謂極微與餘極微或合或散。 hoặc vị cực vi dữ dư cực vi hoặc hợp hoặc tán 。 或謂眾色於極微量積集而住。 hoặc vị chúng sắc ư cực vi lượng tích tập nhi trụ/trú 。 或謂極微能生別異眾多色聚。應知名後不如正理思議極微。 hoặc vị cực vi năng sanh biệt dị chúng đa sắc tụ 。ứng tri danh hậu bất như chánh lý tư nghị cực vi 。 故應方便以如理思思議極微。 cố ưng phương tiện dĩ như lý tư tư nghị cực vi 。 斷此五種非理思議。 đoạn thử ngũ chủng phi lý tư nghị 。 復次建立極微當知有五種勝利。 phục thứ kiến lập cực vi đương tri hữu ngũ chủng thắng lợi 。 謂由分析一合聚色安立方便。 vị do phân tích nhất hợp tụ sắc an lập phương tiện 。 於所緣境便能清淨廣大修習。是初勝利。又能漸斷薩迦耶見。 ư sở duyên cảnh tiện năng thanh tịnh quảng đại tu tập 。thị sơ thắng lợi 。hựu năng tiệm đoạn tát ca da kiến 。 是第二勝利。如能漸斷薩迦耶見。 thị đệ nhị thắng lợi 。như năng tiệm đoạn tát ca da kiến 。 如是亦能漸斷憍慢。是第三勝利。 như thị diệc năng tiệm đoạn kiêu mạn 。thị đệ tam thắng lợi 。 又能漸伏諸煩惱纏。是第四勝利。又能速疾除遣諸相。 hựu năng tiệm phục chư phiền não triền 。thị đệ tứ thắng lợi 。hựu năng tốc tật trừ khiển chư tướng 。 是第五勝利。 thị đệ ngũ thắng lợi 。 如是等類應當如理思惟極微復次略說色物生當知有五種。何等為五。 như thị đẳng loại ứng đương như lý tư duy cực vi phục thứ lược thuyết sắc vật sanh đương tri hữu ngũ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一依止生。二種子生。三勢引生。四攝受生。 nhất y chỉ sanh 。nhị chủng tử sanh 。tam thế dẫn sanh 。tứ nhiếp thọ sanh 。 五損減生。 ngũ tổn giảm sanh 。 云何依止生。謂於所依大種處所。 vân hà y chỉ sanh 。vị ư sở y đại chủng xứ sở 。 有餘所造色生。 hữu dư sở tạo sắc sanh 。 故如是說由四大種造所造色是同一處攝持彼義。又若於此色積聚中。 cố như thị thuyết do tứ đại chủng tạo sở tạo sắc thị đồng nhất xứ/xử nhiếp trì bỉ nghĩa 。hựu nhược/nhã ư thử sắc tích tụ trung 。 有彼大種及所造色自相可得。 hữu bỉ đại chủng cập sở tạo sắc tự tướng khả đắc 。 當知此中即有彼法。若於此處彼法自相都不可得。 đương tri thử trung tức hữu bỉ Pháp 。nhược/nhã ư thử xứ/xử bỉ Pháp tự tướng đô bất khả đắc 。 當知此處無有彼法。是名總建立有非有相。 đương tri thử xứ vô hữu bỉ Pháp 。thị danh tổng kiến lập hữu phi hữu tướng 。 若有說言於此處所彼法自相雖不可得然 nhược hữu thuyết ngôn ư thử xứ sở bỉ Pháp tự tướng tuy bất khả đắc nhiên 必有者。今應問彼。此不可得與可得者。 tất hữu giả 。kim ưng vấn bỉ 。thử bất khả đắc dữ khả đắc giả 。 為物是等為不等耶。若物等者。 vi/vì/vị vật thị đẳng vi/vì/vị bất đẳng da 。nhược/nhã vật đẳng giả 。 物既是等而不可得。不應道理。若不等者。 vật ký thị đẳng nhi bất khả đắc 。bất ưng đạo lý 。nhược/nhã bất đẳng giả 。 為即此量說物不等。為據威勢說不等耶。 vi/vì/vị tức thử lượng thuyết vật bất đẳng 。vi/vì/vị cứ uy thế thuyết bất đẳng da 。 若即此量說不等者。少分自相亦不可得。 nhược/nhã tức thử lượng thuyết bất đẳng giả 。thiểu phần tự tướng diệc bất khả đắc 。 不應道理。若據威勢說不等者。 bất ưng đạo lý 。nhược/nhã cứ uy thế thuyết bất đẳng giả 。 離彼自相有餘威勢不可得故。不應道理。 ly bỉ tự tướng hữu dư uy thế bất khả đắc cố 。bất ưng đạo lý 。 如是等類當知名依止生。 như thị đẳng loại đương tri danh y chỉ sanh 。 云何種子生。 vân hà chủng tử sanh 。 謂所有色各從自種子所生如堅硬聚。或時遇緣便生流濕。 vị sở hữu sắc các tùng tự chủng tử sở sanh như kiên ngạnh tụ 。hoặc thời ngộ duyên tiện sanh lưu thấp 。 流濕遇緣復生堅硬。不煗生煗煗復生冷。 lưu thấp ngộ duyên phục sanh kiên ngạnh 。bất 煗sanh 煗煗phục sanh lãnh 。 不動生動動生不動。如是好色惡色等差別應知。 bất động sanh động động sanh bất động 。như thị hảo sắc ác sắc đẳng sái biệt ứng tri 。 由如是等雖無自相然有其界。 do như thị đẳng tuy vô tự tướng nhiên hữu kỳ giới 。 從彼彼聚彼彼色法差別而生。 tòng bỉ bỉ tụ bỉ bỉ sắc Pháp sái biệt nhi sanh 。 如是等類當知名種子生。 như thị đẳng loại đương tri danh chủng tử sanh 。 云何勢引生。謂內色根增上力故。 vân hà thế dẫn sanh 。vị nội sắc căn tăng thượng lực cố 。 外分差別相續而生。謂器世界等。 ngoại phần sái biệt tướng tục nhi sanh 。vị khí thế giới đẳng 。 又由先業勢所引故。內諸色處差別而生。 hựu do tiên nghiệp thế sở dẫn cố 。nội chư sắc xử sái biệt nhi sanh 。 又復諸天或現前欲或不現前欲。及北拘盧洲所有資具。 hựu phục chư Thiên hoặc hiện tiền dục hoặc bất hiện tiền dục 。cập Bắc-câu-lô châu sở hữu tư cụ 。 當知多分勢引而生差別而轉。 đương tri đa phần thế dẫn nhi sanh sái biệt nhi chuyển 。 人中相續生者唯有器世界。如是等類當知名勢引生。 nhân trung tướng tục sanh giả duy hữu khí thế giới 。như thị đẳng loại đương tri danh thế dẫn sanh 。 云何攝受生。謂遇彼彼攝受緣故。 vân hà nhiếp thọ sanh 。vị ngộ bỉ bỉ nhiếp thọ duyên cố 。 彼彼色法展轉增益勝上而生。猶如水等潤萌芽等。 bỉ bỉ sắc Pháp triển chuyển tăng ích thắng thượng nhi sanh 。do như thủy đẳng nhuận manh nha đẳng 。 如是等類名攝受生。 như thị đẳng loại danh nhiếp thọ sanh 。 與此相違應知名損減生。 dữ thử tướng vi ứng tri danh tổn giảm sanh 。 復次諸聚色生時。 phục thứ chư tụ sắc sanh thời 。 如種種物石磨為末以水和合團雜而生。非如苣蕂麥豆等聚。 như chủng chủng vật thạch ma vi/vì/vị mạt dĩ thủy hòa hợp đoàn tạp nhi sanh 。phi như cự 蕂mạch đậu đẳng tụ 。 何以故。隨彼生因增上力故。 hà dĩ cố 。tùy bỉ sanh nhân tăng thượng lực cố 。 如是而生為有用故。 như thị nhi sanh vi/vì/vị hữu dụng cố 。 問若一切行皆自種子所生。 vấn nhược/nhã nhất thiết hành giai tự chủng tử sở sanh 。 何因緣故說諸大種造所造色。答由彼變異而變異故。 hà nhân duyên cố thuyết chư đại chủng tạo sở tạo sắc 。đáp do bỉ biến dị nhi biến dị cố 。 彼所建立及任持故。 bỉ sở kiến lập cập nhậm trì cố 。 由三因緣大種變異令所造色變異而轉。一士夫用故。二業所作故。 do tam nhân duyên đại chủng biến dị lệnh sở tạo sắc biến dị nhi chuyển 。nhất sĩ phu dụng cố 。nhị nghiệp sở tác cố 。 三由勝定故。士夫用者。 tam do thắng định cố 。sĩ phu dụng giả 。 謂由地大所打觸故。器差別故。田差別故。 vị do địa đại sở đả xúc cố 。khí sái biệt cố 。điền sái biệt cố 。 令所造色變異可得。或由水所潤等火所熟等風所燥等。 lệnh sở tạo sắc biến dị khả đắc 。hoặc do thủy sở nhuận đẳng hỏa sở thục đẳng phong sở táo đẳng 。 令所造色變異可得。 lệnh sở tạo sắc biến dị khả đắc 。 當知是名由彼大種士夫用故令所造色變異而生。業所作者。 đương tri thị danh do bỉ đại chủng sĩ phu dụng cố lệnh sở tạo sắc biến dị nhi sanh 。nghiệp sở tác giả 。 隨業勢力先大種生。後隨彼力色變異生。 tùy nghiệp thế lực tiên đại chủng sanh 。hậu tùy bỉ lực sắc biến dị sanh 。 是名業所作故。由勝定者。 thị danh nghiệp sở tác cố 。do thắng định giả 。 勝定力故先起大種。然後造色變異而生。 thắng định lực cố tiên khởi đại chủng 。nhiên hậu tạo sắc biến dị nhi sanh 。 當知是名由勝定故大種變異因此造色變異而生。 đương tri thị danh do thắng định cố đại chủng biến dị nhân thử tạo sắc biến dị nhi sanh 。 復次略由五緣所有大種令其異果轉成異 phục thứ lược do ngũ duyên sở hữu đại chủng lệnh kỳ dị quả chuyển thành dị 果。何等為五。一大種力故。二士夫用力故。 quả 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất đại chủng lực cố 。nhị sĩ phu dụng lực cố 。 三明呪力故。四神通力故。五業所作力故。 tam minh chú lực cố 。tứ thần thông lực cố 。ngũ nghiệp sở tác lực cố 。 問從此沒已。何因何緣。 vấn tòng thử một dĩ 。hà nhân hà duyên 。 中有色聚續得生耶。答當知此色用自種子為因。 trung hữu sắc tụ tục đắc sanh da 。đáp đương tri thử sắc dụng tự chủng tử vi/vì/vị nhân 。 感生業為緣。 cảm sanh nghiệp vi/vì/vị duyên 。 問何因得知有中有耶。答從此沒已。 vấn hà nhân đắc tri hữu trung hữu da 。đáp tòng thử một dĩ 。 若無所依諸心心所。無有道理轉至餘方故。 nhược/nhã vô sở y chư tâm tâm sở 。vô hữu đạo lý chuyển chí dư phương cố 。 不應如響唯惑亂故。不應如影彼不滅故。 bất ưng như hưởng duy hoặc loạn cố 。bất ưng như ảnh bỉ bất diệt cố 。 亦不應說如取所緣。非行往故。 diệc bất ưng thuyết như thủ sở duyên 。phi hạnh/hành/hàng vãng cố 。 由如是等所說譬喻。不應道理。 do như thị đẳng sở thuyết thí dụ 。bất ưng đạo lý 。 是故當知定有中有。 thị cố đương tri định hữu trung hữu 。 如是等類應當思惟色蘊生起復次色蘊生時誰為先首據其處所。 như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn sanh khởi phục thứ sắc uẩn sanh thời thùy vi/vì/vị tiên thủ cứ kỳ xứ sở 。 依此處所餘色轉耶。當知大種先據處所。 y thử xứ sở dư sắc chuyển da 。đương tri đại chủng tiên cứ xứ sở 。 後餘造色依此處轉。唯諸大種於此處所現前。 hậu dư tạo sắc y thử xứ chuyển 。duy chư đại chủng ư thử xứ sở hiện tiền 。 障礙所餘造色自相遍滿。 chướng ngại sở dư tạo sắc tự tướng biến mãn 。 當知由彼勢力任持有所據礙。 đương tri do bỉ thế lực nhậm trì hữu sở cứ ngại 。 復次地等諸四大種。隨其次第麁顯應知。 phục thứ địa đẳng chư tứ đại chủng 。tùy kỳ thứ đệ thô hiển ứng tri 。 謂地界及果。 vị địa giới cập quả 。 能持最勝水火風等流潤燒然動搖等業。依止彼。故方得流轉。 năng trì tối thắng thủy hỏa phong đẳng lưu nhuận thiêu nhiên động dao đẳng nghiệp 。y chỉ bỉ 。cố phương đắc lưu chuyển 。 復次諸聲纔宣發已尋即斷滅。 phục thứ chư thanh tài tuyên phát dĩ tầm tức đoạn điệt 。 故於色聚中不恒相續。又此音聲依質生時。 cố ư sắc tụ trung bất hằng tướng tục 。hựu thử âm thanh y chất sanh thời 。 質處及外俱頓可得。隨所聞處於此處所。 chất xứ/xử cập ngoại câu đốn khả đắc 。tùy sở văn xứ/xử ư thử xứ sở 。 遍滿頓起如焰光明。非漸漸生展轉往趣。 biến mãn đốn khởi như diễm quang minh 。phi tiệm tiệm sanh triển chuyển vãng thú 。 復次風有二種。謂恒相續不恒相續。 phục thứ phong hữu nhị chủng 。vị hằng tướng tục bất hằng tướng tục 。 諸輪行風名恒相續。在空行者名不恒相續。 chư luân hạnh/hành/hàng phong danh hằng tướng tục 。tại không hành giả danh bất hằng tướng tục 。 在物行者名恒攝受。 tại vật hành giả danh hằng nhiếp thọ 。 又當知風機關運轉名恒相續。所餘當知非恒相續。 hựu đương tri phong ky quan vận chuyển danh hằng tướng tục 。sở dư đương tri phi hằng tướng tục 。 問何等名空界。答明闇所攝造色說名空界。 vấn hà đẳng danh không giới 。đáp minh ám sở nhiếp tạo sắc thuyết danh không giới 。 此亦二種。一恒相續。二不恒相續。 thử diệc nhị chủng 。nhất hằng tướng tục 。nhị bất hằng tướng tục 。 若諸有情所居處所常闇常明名恒相續。 nhược/nhã chư hữu tình sở cư xứ sở thường ám thường minh danh hằng tướng tục 。 餘不爾處非恒相續。當知此亦依止色聚。 dư bất nhĩ xứ/xử phi hằng tướng tục 。đương tri thử diệc y chỉ sắc tụ 。 又此空界光明攝者名為清淨。隙穴攝者名不清淨。 hựu thử không giới quang minh nhiếp giả danh vi thanh tịnh 。khích huyệt nhiếp giả danh bất thanh tịnh 。 問諸長短等所說形色。 vấn chư trường/trưởng đoản đẳng sở thuyết hình sắc 。 當言實有為假有耶。答當言假有。何以故。 đương ngôn thật hữu vi/vì/vị giả hữu da 。đáp đương ngôn giả hữu 。hà dĩ cố 。 積集而住故名為形。唯有眾色積集可得。 tích tập nhi trụ/trú cố danh vi hình 。duy hữu chúng sắc tích tập khả đắc 。 餘形色相不可得故。又必相待。相待之法有自性者。 dư hình sắc tướng bất khả đắc cố 。hựu tất tướng đãi 。tướng đãi chi pháp hữu tự tánh giả 。 彼法便有雜亂過失。又如車等。彼覺可壞故。 bỉ Pháp tiện hữu tạp loạn quá thất 。hựu như xa đẳng 。bỉ giác khả hoại cố 。 復次法處所攝勝定果色中。當知唯有顯色等相。 phục thứ Pháp xứ sở nhiếp thắng định quả sắc trung 。đương tri duy hữu hiển sắc đẳng tướng 。 何以故。於彼香等生因闕故。又無用故。 hà dĩ cố 。ư bỉ hương đẳng sanh nhân khuyết cố 。hựu vô dụng cố 。 如是於空行風中。無有俱生香等。 như thị ư không hạnh/hành/hàng phong trung 。vô hữu câu sanh hương đẳng 。 唯有假合者。又離輪外所發光明。 duy hữu giả hợp giả 。hựu ly luân ngoại sở phát quang minh 。 所餘大種及與香等皆不可得。又法處所攝勝定果色。 sở dư đại chủng cập dữ hương đẳng giai bất khả đắc 。hựu Pháp xứ sở nhiếp thắng định quả sắc 。 當知此色唯依勝定不依大種。 đương tri thử sắc duy y thắng định bất y đại chủng 。 然從緣彼種類影像三摩地發故。亦說彼大種所造。 nhiên tùng duyên bỉ chủng loại ảnh tượng tam-ma-địa phát cố 。diệc thuyết bỉ đại chủng sở tạo 。 非依彼生故名為造。 phi y bỉ sanh cố danh vi tạo 。 問於色蘊中幾法由有見有對故住。 vấn ư sắc uẩn trung kỷ Pháp do hữu kiến hữu đối cố trụ/trú 。 幾法由無見有對故住。幾法由無見無對故住。 kỷ Pháp do vô kiến hữu đối cố trụ/trú 。kỷ Pháp do vô kiến vô đối cố trụ/trú 。 答一由二種。謂眼所行。餘唯有對。 đáp nhất do nhị chủng 。vị nhãn sở hạnh 。dư duy hữu đối 。 除法處所攝色。當知此色無見無對。 trừ pháp xứ sở nhiếp sắc 。đương tri thử sắc vô kiến vô đối 。 如是等類應當思惟色蘊安立。 như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn an lập 。 復次色蘊由幾種流而相續轉。謂由三種。一等流流。二異熟生流。 phục thứ sắc uẩn do ki chủng lưu nhi tướng tục chuyển 。vị do tam chủng 。nhất đẳng lưu lưu 。nhị dị thục sanh lưu 。 三長養流。初等流流復有四種。 tam trường/trưởng dưỡng lưu 。sơ đẳng lưu lưu phục hưũ tứ chủng 。 一異熟等流流。二長養等流流。三變異等流流。 nhất dị thục đẳng lưu lưu 。nhị trường/trưởng dưỡng đẳng lưu lưu 。tam biến dị đẳng lưu lưu 。 四本性等流流。異熟流者。復有二種。一者最初。 tứ bổn tánh đẳng lưu lưu 。dị thục lưu giả 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả tối sơ 。 二者相續。謂業生異熟及異熟所生。 nhị giả tướng tục 。vị nghiệp sanh dị thục cập dị thục sở sanh 。 謂即從彼業力所引異熟後時轉者。長養流者。 vị tức tòng bỉ nghiệp lực sở dẫn dị thục hậu thời chuyển giả 。trường/trưởng dưỡng lưu giả 。 亦有二種。一處寬遍長養流。二相增盛長養流。 diệc hữu nhị chủng 。nhất xứ/xử khoan biến trường/trưởng dưỡng lưu 。nhị tướng tăng thịnh trường/trưởng dưỡng lưu 。 初長養流唯色長養。 sơ trường/trưởng dưỡng lưu duy sắc trường/trưởng dưỡng 。 當知由食睡眠梵行等至長養諸色。餘長養流當知亦由食故。 đương tri do thực/tự thụy miên phạm hạnh đẳng chí trường/trưởng dưỡng chư sắc 。dư trường/trưởng dưỡng lưu đương tri diệc do thực/tự cố 。 彼所依故。修勝作意故。長時淳熟故。而得長養。 bỉ sở y cố 。tu thắng tác ý cố 。trường/trưởng thời thuần thục cố 。nhi đắc trường/trưởng dưỡng 。 諸有色法由二長養之所長養。 chư hữu sắc Pháp do nhị trường/trưởng dưỡng chi sở trường/trưởng dưỡng 。 諸無色法唯相增盛說名長養。 chư vô sắc pháp duy tướng tăng thịnh thuyết danh trường/trưởng dưỡng 。 又欲界色具由四食及餘一切長養因緣而得長養。 hựu dục giới sắc cụ do tứ thực cập dư nhất thiết trường/trưởng dưỡng nhân duyên nhi đắc trường/trưởng dưỡng 。 色界諸色不由段食睡眠梵行而得長養。 sắc giới chư sắc bất do đoạn thực thụy miên phạm hạnh nhi đắc trường/trưởng dưỡng 。 又諸色根當知由二種流而得流轉。以諸色根離異熟長養。 hựu chư sắc căn đương tri do nhị chủng lưu nhi đắc lưu chuyển 。dĩ chư sắc căn ly dị thục trường/trưởng dưỡng 。 相續流外無別等流流。 tướng tục lưu ngoại vô biệt đẳng lưu lưu 。 問異熟相續有時亦有增長廣大可得。 vấn dị thục tướng tục Hữu Thời diệc hữu tăng trưởng quảng đại khả đắc 。 何故異熟攝流非即長養耶。 hà cố dị thục nhiếp lưu phi tức trường/trưởng dưỡng da 。 答由別有長養相續能攝能持異熟等流流故。現有增長等若非根所攝色。 đáp do biệt hữu trường/trưởng dưỡng tướng tục năng nhiếp năng trì dị thục đẳng lưu lưu cố 。hiện hữu tăng trưởng đẳng nhược/nhã phi căn sở nhiếp sắc 。 當知具三種流。 đương tri cụ tam chủng lưu 。 諸心心所有等流流異熟生流第二長養所長養流。 chư tâm tâm sở hữu đẳng lưu lưu dị thục sanh lưu đệ nhị trường/trưởng dưỡng sở trường/trưởng dưỡng lưu 。 法處所攝色無異熟生流餘如心心所應知。 pháp xứ sở nhiếp sắc vô dị thục sanh lưu dư như tâm tâm sở ứng tri 。 又欲界中具有內外諸色成熟。於色界中遠離香味。 hựu dục giới trung cụ hữu nội ngoại chư sắc thành thục 。ư sắc giới trung viễn ly hương vị 。 又欲界中諸色根成熟或具不具。 hựu dục giới trung chư sắc căn thành thục hoặc cụ bất cụ 。 於色界中必具諸根。又諸聲界亦有異熟非聲。 ư sắc giới trung tất cụ chư căn 。hựu chư thanh giới diệc hữu dị thục phi thanh 。 如是等類應當思惟色蘊流義。 như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn lưu nghĩa 。 復次色蘊所攝地界能為幾業。乃至風界能為幾業。 phục thứ sắc uẩn sở nhiếp địa giới năng vi/vì/vị kỷ nghiệp 。nãi chí phong giới năng vi/vì/vị kỷ nghiệp 。 當知一切皆為五業。謂地界能為打觸變壞業。建立業。 đương tri nhất thiết giai vi/vì/vị ngũ nghiệp 。vị địa giới năng vi/vì/vị đả xúc biến hoại nghiệp 。kiến lập nghiệp 。 與依止業。違損業。攝受業。水界能為流潤業。 dữ y chỉ nghiệp 。vi tổn nghiệp 。nhiếp thọ nghiệp 。thủy giới năng vi/vì/vị lưu nhuận nghiệp 。 攝持業。溉灌業。違損業。攝受業。 nhiếp trì nghiệp 。cái (khái) quán nghiệp 。vi tổn nghiệp 。nhiếp thọ nghiệp 。 火界能為照了業。成熟業。燒然業。違損業攝受業。 hỏa giới năng vi/vì/vị chiếu liễu nghiệp 。thành thục nghiệp 。thiêu nhiên nghiệp 。vi tổn nghiệp nhiếp thọ nghiệp 。 風界能為發動業。隨轉業。消燥業。違損業。 phong giới năng vi/vì/vị phát động nghiệp 。tùy chuyển nghiệp 。tiêu táo nghiệp 。vi tổn nghiệp 。 攝受業。又諸大種於所生造色。當知能作五業。 nhiếp thọ nghiệp 。hựu chư đại chủng ư sở sanh tạo sắc 。đương tri năng tác ngũ nghiệp 。 謂生起業。依止業。建立業。任持業。增長業。 vị sanh khởi nghiệp 。y chỉ nghiệp 。kiến lập nghiệp 。nhậm trì nghiệp 。tăng trưởng nghiệp 。 於彼變異生時能為導首故。 ư bỉ biến dị sanh thời năng vi/vì/vị đạo thủ cố 。 變異生已與彼為處不相捨離能為依止故。 biến dị sanh dĩ dữ bỉ vi/vì/vị xứ/xử bất tướng xả ly năng vi/vì/vị y chỉ cố 。 攝受損害安危共同能建立彼故。 nhiếp thọ tổn hại an nguy cộng đồng năng kiến lập bỉ cố 。 持彼本量令不損減故能任持。 trì bỉ bổn lượng lệnh bất tổn giảm cố năng nhâm trì 。 令彼積集增進廣大故能增長。問眼耳所行善不善色。 lệnh bỉ tích tập tăng tiến quảng đại cố năng tăng trưởng 。vấn nhãn nhĩ sở hạnh thiện bất thiện sắc 。 彼何因緣成善等性非餘色耶。 bỉ hà nhân duyên thành thiện đẳng tánh phi dư sắc da 。 答若略說由軟中上品三種思差別故。一加行思。二決定思。三等起思。 đáp nhược/nhã lược thuyết do nhuyễn trung thượng phẩm tam chủng tư sái biệt cố 。nhất gia hạnh/hành/hàng tư 。nhị quyết định tư 。tam đẳng khởi tư 。 由此能起若善不善身語表業。 do thử năng khởi nhược/nhã thiện bất thiện thân ngữ biểu nghiệp 。 當知上品思為依止故能發善不善業。 đương tri thượng phẩm tư vi/vì/vị y chỉ cố năng phát thiện bất thiện nghiệp 。 問依止聚色而有運動。 vấn y chỉ tụ sắc nhi hữu vận động 。 當言與彼異不異耶。答當言不異。何以故。 đương ngôn dữ bỉ dị bất dị da 。đáp đương ngôn bất dị 。hà dĩ cố 。 於彼處所若生不生或滅不滅而有運動。 ư bỉ xứ sở nhược/nhã sanh bất sanh hoặc diệt bất diệt nhi hữu vận động 。 皆有過失可得故。問有何過失。 giai hữu quá thất khả đắc cố 。vấn hữu hà quá thất 。 答若言生而有動便越剎那相。若言不生便應無動。 đáp nhược/nhã ngôn sanh nhi hữu động tiện việt sát-na tướng 。nhược/nhã ngôn bất sanh tiện ưng vô động 。 若言滅者應與餘等。若言不滅便越行相。 nhược/nhã ngôn diệt giả ưng dữ dư đẳng 。nhược/nhã ngôn bất diệt tiện việt hành tướng 。 又於異處生起因緣分明可得。 hựu ư dị xứ/xử sanh khởi nhân duyên phân minh khả đắc 。 是故當知無別運動實物可得。如是等類應當思惟色蘊作業。 thị cố đương tri vô biệt vận động thật vật khả đắc 。như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn tác nghiệp 。 復次一切色蘊當言皆是剎那滅性。何以故。 phục thứ nhất thiết sắc uẩn đương ngôn giai thị sát-na diệt tánh 。hà dĩ cố 。 諸行纔生尋即壞滅。現可得故。 chư hạnh tài sanh tầm tức hoại diệt 。hiện khả đắc cố 。 又不應謂能生之因即是滅因。其相異故。 hựu bất ưng vị năng sanh chi nhân tức thị diệt nhân 。kỳ tướng dị cố 。 又法生已餘停住因不可得故。 hựu Pháp sanh dĩ dư đình trụ nhân bất khả đắc cố 。 是故當知一切諸行皆任運滅。由此道理剎那義成。 thị cố đương tri nhất thiết chư hạnh giai nhâm vận diệt 。do thử đạo lý sát-na nghĩa thành 。 若謂火等是滅壞因。不應道理。何以故。 nhược/nhã vị hỏa đẳng thị diệt hoại nhân 。bất ưng đạo lý 。hà dĩ cố 。 由彼火等與彼諸行俱生俱滅現可得故。 do bỉ hỏa đẳng dữ bỉ chư hạnh câu sanh câu diệt hiện khả đắc cố 。 唯能為彼變異生緣說有作用。又謂壞滅是壞滅因。 duy năng vi/vì/vị bỉ biến dị sanh duyên thuyết hữu tác dụng 。hựu vị hoại diệt thị hoại diệt nhân 。 不應道理。何以故。與彼俱生不應理故。 bất ưng đạo lý 。hà dĩ cố 。dữ bỉ câu sanh bất ưng lý cố 。 若彼生時即有壞滅。便成相續斷壞過失。 nhược/nhã bỉ sanh thời tức hữu hoại diệt 。tiện thành tướng tục đoạn hoại quá thất 。 又唯自性滅壞說名為滅。而言能為滅因。不應道理。 hựu duy tự tánh diệt hoại thuyết danh vi diệt 。nhi ngôn năng vi/vì/vị diệt nhân 。bất ưng đạo lý 。 若言別有滅壞自性離彼法外別有滅相。 nhược/nhã ngôn biệt hữu diệt hoại tự tánh ly bỉ Pháp ngoại biệt hữu diệt tướng 。 畢竟不可得故。不應道理。 tất cánh bất khả đắc cố 。bất ưng đạo lý 。 若謂火等為滅助伴方能滅者。 nhược/nhã vị hỏa đẳng vi/vì/vị diệt trợ bạn phương năng diệt giả 。 於燈電等及心心所任運滅中不可得故。不應道理。 ư đăng điện đẳng cập tâm tâm sở nhâm vận diệt trung bất khả đắc cố 。bất ưng đạo lý 。 若謂生彼有別別功能。此差別不可得故。不應道理。 nhược/nhã vị sanh bỉ hữu biệt biệt công năng 。thử sái biệt bất khả đắc cố 。bất ưng đạo lý 。 若謂二種於一處所有滅功能。 nhược/nhã vị nhị chủng ư nhất xứ sở hữu diệt công năng 。 即應二種俱於兩分有滅功能或無功能有過失故。 tức ưng nhị chủng câu ư lượng (lưỡng) phần hữu diệt công năng hoặc vô công năng hữu quá thất cố 。 不應道理。 bất ưng đạo lý 。 如是等類應當思惟色蘊剎那滅義。謂由任運壞滅因故。 như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn sát-na diệt nghĩa 。vị do nhâm vận hoại diệt nhân cố 。 遮計火等為滅因故。遮計滅相為滅因故。 già kế hỏa đẳng vi/vì/vị diệt nhân cố 。già kế diệt tướng vi/vì/vị diệt nhân cố 。 遮計二種為滅因故。如是等類盡當了知。 già kế nhị chủng vi/vì/vị diệt nhân cố 。như thị đẳng loại tận đương liễu tri 。 又一切行是心果故。當知如心皆剎那滅。 hựu nhất thiết hành thị tâm quả cố 。đương tri như tâm giai sát-na diệt 。 復次所造色於諸大種。當言有異相耶。 phục thứ sở tạo sắc ư chư đại chủng 。đương ngôn hữu dị tướng da 。 當言無異相耶。謂有異相。何以故。 đương ngôn vô dị tướng da 。vị hữu dị tướng 。hà dĩ cố 。 異相可得故。此中異相者。謂異根所行故。 dị tướng khả đắc cố 。thử trung dị tướng giả 。vị dị căn sở hạnh cố 。 所以者何。由餘色根能取大種。 sở dĩ giả hà 。do dư sắc căn năng thủ đại chủng 。 復由餘根取所造色故。又可運轉不可運轉。現可得故。 phục do dư căn thủ sở tạo sắc cố 。hựu khả vận chuyển bất khả vận chuyển 。hiện khả đắc cố 。 謂從眾花運轉香氣置苣蕂中世現可得。 vị tùng chúng hoa vận chuyển hương khí trí cự 蕂trung thế hiện khả đắc 。 非彼堅等而可運轉。 phi bỉ kiên đẳng nhi khả vận chuyển 。 又變異不變異現可得故。謂煎酥等中有色味等變異差別可得。 hựu biến dị bất biến dị hiện khả đắc cố 。vị tiên tô đẳng trung hữu sắc vị đẳng biến dị sái biệt khả đắc 。 非彼堅等。是故當知大種造色其相有異。 phi bỉ kiên đẳng 。thị cố đương tri đại chủng tạo sắc kỳ tướng hữu dị 。 若於異相而執為一。於諸大種亦應爾耶。 nhược/nhã ư dị tướng nhi chấp vi/vì/vị nhất 。ư chư đại chủng diệc ưng nhĩ da 。 由諸大種其相展轉互相異故。若許爾者。 do chư đại chủng kỳ tướng triển chuyển hỗ tương dị cố 。nhược/nhã hứa nhĩ giả 。 應當唯有一大種耶。 ứng đương duy hữu nhất đại chủng da 。 是故當知諸所造色望彼大種定有異相。 thị cố đương tri chư sở tạo sắc vọng bỉ đại chủng định hữu dị tướng 。 如是等類應當思惟諸大種色獨非獨相。 như thị đẳng loại ứng đương tư tánh chư đại chủng sắc độc phi độc tướng 。 復次諸色所攝法。幾是根性。幾是所行性。 phục thứ chư sắc sở nhiếp Pháp 。kỷ thị căn tánh 。kỷ thị sở hạnh tánh 。 謂五是根性。六是所行性。問何等所行境。 vị ngũ thị căn tánh 。lục thị sở hạnh tánh 。vấn hà đẳng sở hạnh cảnh 。 是根所行耶。答若根不壞等。如本地分中已廣說。 thị căn sở hạnh da 。đáp nhược/nhã căn bất hoại đẳng 。như bản địa phần trung dĩ quảng thuyết 。 謂由依處故。或由相故。或由方故。 vị do y xứ cố 。hoặc do tướng cố 。hoặc do phương cố 。 或由時故。或由明了不明了故。 hoặc do thời cố 。hoặc do minh liễu bất minh liễu cố 。 或由全事一分事故。問由幾因緣說諸根壞及不壞耶。 hoặc do toàn sự nhất phân sự cố 。vấn do kỷ nhân duyên thuyết chư căn hoại cập bất hoại da 。 答由二因緣。一由羸損故。二由全壞故。 đáp do nhị nhân duyên 。nhất do luy tổn cố 。nhị do toàn hoại cố 。 與此相違當知不壞。又略由四緣諸根變異。 dữ thử tướng vi đương tri bất hoại 。hựu lược do tứ duyên chư căn biến dị 。 一由外緣所生。謂由受用攝受損壞外境界故。 nhất do ngoại duyên sở sanh 。vị do thọ dụng nhiếp thọ tổn hoại ngoại cảnh giới cố 。 或由他輩所損益故。二由內緣所生。 hoặc do tha bối sở tổn ích cố 。nhị do nội duyên sở sanh 。 謂由各別不如理作意所生貪等諸纏煩惱故。 vị do các biệt bất như lý tác ý sở sanh tham đẳng chư triền phiền não cố 。 或由如理作意所生三摩鉢底等故。 hoặc do như lý tác ý sở sanh Tam Ma Bát Để đẳng cố 。 三由業緣所生。 tam do nghiệp duyên sở sanh 。 謂由先業增上緣力感得端正醜陋等故。四由自體變異所生。 vị do tiên nghiệp tăng thượng duyên lực cảm đắc đoan chánh xú lậu đẳng cố 。tứ do tự thể biến dị sở sanh 。 謂彼諸根自相差別故。問由幾因緣意根壞耶。 vị bỉ chư căn tự tướng sái biệt cố 。vấn do kỷ nhân duyên ý căn hoại da 。 答由四因緣。一由蓋所作。 đáp do tứ nhân duyên 。nhất do cái sở tác 。 謂於五蓋中隨由一蓋覆蔽其心。二由散亂所作。 vị ư ngũ cái trung tùy do nhất cái phước tế kỳ tâm 。nhị do tán loạn sở tác 。 謂由鬼魅嬈亂其心。三由未證所作。 vị do quỷ mị nhiêu loạn kỳ tâm 。tam do vị chứng sở tác 。 謂彼內心猶未證得靜慮無色勝品功德。然於其中強發作意。 vị bỉ nội tâm do vị chứng đắc tĩnh lự vô sắc thắng phẩm công đức 。nhiên ư kỳ trung cường phát tác ý 。 四由未解所作。謂於多聞工巧等事。 tứ do vị giải sở tác 。vị ư đa văn công xảo đẳng sự 。 心未純熟強施方便。 tâm vị thuần thục cường thí phương tiện 。 云何色等境界望彼諸根名為現前謂色於 vân hà sắc đẳng cảnh giới vọng bỉ chư căn danh vi hiện tiền vị sắc ư 眼非合非闇非極細遠。 nhãn phi hợp phi ám phi cực tế viễn 。 亦非有障名為現前。 diệc phi hữu chướng danh vi hiện tiền 。 要唯有見有明無障在可行處乃名現前。又於一眼雖闇障色亦名現前。 yếu duy hữu kiến hữu minh Vô chướng tại khả hành xử nãi danh hiện tiền 。hựu ư nhất nhãn tuy ám chướng sắc diệc danh hiện tiền 。 聲於耳根亦必非合非極細遠得名現前。 thanh ư nhĩ căn diệc tất phi hợp phi cực tế viễn đắc danh hiện tiền 。 有障無障若明若闇在可行處皆名現前。 hữu chướng Vô chướng nhược/nhã minh nhược/nhã ám tại khả hành xử giai danh hiện tiền 。 香味觸三於鼻舌身。唯合能取在可行處。 hương vị xúc tam ư tỳ thiệt thân 。duy hợp năng thủ tại khả hành xử 。 乃名現前。所行境界。 nãi danh hiện tiền 。sở hạnh cảnh giới 。 若諸天眼唯照有見有障無障。若明若闇若近若遠。皆名現前。 nhược/nhã chư Thiên nhãn duy chiếu hữu kiến hữu chướng Vô chướng 。nhược/nhã minh nhược/nhã ám nhược/nhã cận nhược/nhã viễn 。giai danh hiện tiền 。 然在可行處非不可行處。 nhiên tại khả hành xử phi bất khả hành xử 。 若聖慧眼一切種色皆是所行。 nhược/nhã Thánh Tuệ-nhãn nhất thiết chủng sắc giai thị sở hạnh 。 問如本地分說六種所行性。此何差別耶。 vấn như bản địa phần thuyết lục chủng sở hạnh tánh 。thử hà sái biệt da 。 答初所行性。 đáp sơ sở hạnh tánh 。 謂有情世間所攝色及器世間所攝色。第二所行性。謂由三自性。 vị hữu tình thế gian sở nhiếp sắc cập khí thế gian sở nhiếp sắc 。đệ nhị sở hạnh tánh 。vị do tam tự tánh 。 自性差別故。相差別故。作用差別故。分位差別故。 tự tánh sái biệt cố 。tướng sái biệt cố 。tác dụng sái biệt cố 。phần vị sái biệt cố 。 色相差別者。謂青黃赤白等乃至廣說。 sắc tướng sái biệt giả 。vị thanh hoàng xích bạch đẳng nãi chí quảng thuyết 。 作用差別者。謂有表無表。律儀不律儀。 tác dụng sái biệt giả 。vị hữu biểu vô biểu 。luật nghi bất luật nghi 。 非律儀非不律儀所攝作用。分位差別者。 phi luật nghi phi bất luật nghi sở nhiếp tác dụng 。phần vị sái biệt giả 。 謂可意不可意色及順捨處色。聲相差別者。謂執受大種為因。 vị khả ý bất khả ý sắc cập thuận xả xứ/xử sắc 。thanh tướng sái biệt giả 。vị chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 非執受大種為因。執受非執受大種為因。 phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。chấp thọ phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 作用差別者。謂語表業。分位差別者。 tác dụng sái biệt giả 。vị ngữ biểu nghiệp 。phần vị sái biệt giả 。 如前應知。香相差別者。謂根莖皮實華葉果香。 như tiền ứng tri 。hương tướng sái biệt giả 。vị căn hành bì thật hoa diệp quả hương 。 作用差別者。謂香味觸皆無作用分位差別。 tác dụng sái biệt giả 。vị hương vị xúc giai vô tác dụng phần vị sái biệt 。 如前應知。味相差別者。 như tiền ứng tri 。vị tướng sái biệt giả 。 謂甘苦等如前已說。觸相差別亦如前說多種應知。 vị cam khổ đẳng như tiền dĩ thuyết 。xúc tướng sái biệt diệc như tiền thuyết đa chủng ứng tri 。 第三所行性。謂東南西北等方維差別。 đệ tam sở hạnh tánh 。vị Đông Nam Tây Bắc đẳng phương duy sái biệt 。 應知第四所行性。謂過去未來現在差別應知。 ứng tri đệ tứ sở hạnh tánh 。vị quá khứ vị lai hiện tại sái biệt ứng tri 。 第五所行性。謂取實不實差別應知。第六所行性。 đệ ngũ sở hạnh tánh 。vị thủ thật bất thật sái biệt ứng tri 。đệ lục sở hạnh tánh 。 謂取一分事或遍滿事差別應知。 vị thủ nhất phân sự hoặc biến mãn sự sái biệt ứng tri 。 如是等類是名諸色境界現前差別應知。 như thị đẳng loại thị danh chư sắc cảnh giới hiện tiền sái biệt ứng tri 。 云何名為能生作意。謂由所依不壞故。 vân hà danh vi/vì/vị năng sanh tác ý 。vị do sở y bất hoại cố 。 境界現前故。所起能引發心所。 cảnh giới hiện tiền cố 。sở khởi năng dẫn phát tâm sở 。 如是等類應當思惟色蘊所行相。 như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn sở hạnh tướng 。 復次在欲界者依欲界身。發起色界大種。 phục thứ tại dục giới giả y dục giới thân 。phát khởi sắc giới đại chủng 。 現前彼諸大種。云何與下界色共住。 hiện tiền bỉ chư đại chủng 。vân hà dữ hạ giới sắc cộng trụ 。 為異處耶非異處耶。 vi/vì/vị dị xứ/xử da phi dị xứ/xử da 。 當言如水處沙非住異處。如是等類應當思惟色蘊互相雜住。 đương ngôn như thủy xứ/xử sa phi trụ/trú dị xứ/xử 。như thị đẳng loại ứng đương tư tánh sắc uẩn hỗ tương tạp trụ 。 瑜伽師地論卷第五十四 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ ngũ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:44:33 2008 ============================================================